その2年間・Those two years


「人生の楽園」という番組が好きだ。
都会で働いていた人が定年をきっかけに、
または早期退職をして田舎に住む様子が流れるテレビ番組だ。

転職後の職業は、農業やそば打ち、イタリアンレストランなどが多い。
そこで流れるナレーションにこんなものがある。
「〇〇さんは農業法人にて2年間の研修の後、独り立ちされたんですよ」
「地元のイタリアンレストランに弟子入りし2年間修行されました」
「有名蕎麦屋に弟子入りし2年間みっちりとそば打ちを勉強されました」

秒数にすると2秒くらいだろうか。

でも、この「2年間」は相当きつかったのではないかと
出演された皆様の心中をばお察しする。

というのは、私自身がやっと転職の目処がついたから。
気づくと2年半かかっていた。
まあ、私の場合は農地を借りたり飼ったり、
店を借りて厨房や冷蔵庫に内装を新しくするなんて
すごい出費はない。

とはいえ、日本と海外でたっくさんワークショップを受けた。
本もしこたま中古で買って読んだ。

この2年半の間いつも思っていた
「この入れ込みの先には何か待っているのか?
 これは単なる道楽や趣味で終わるのではないか?」

恥ずかしい話、何度泣いたかしれない。
片道分の切符しかない2年半の旅だった。


それが、昨日、スカウトされた。
いきなり、ずっと憧れていたある海外の会社からである。
一昨日までの私の精神状態と今との落差が激しくて
腰が抜けた感じが持続している。


私の嵐の2年間も数秒のナレーションで終わるのだろうか、
(出演予定などまるでないけど)
「この方は英語教師を辞めた後、2年半、日本、米国、ドイツなどで
 修行をされました」

ありがとう、私の2年半。
数秒では語り尽くせない、暗い濃い日々でした。



One of my favorite TV programs is “Paradise of your life”

It is a documentary of a retired couple, most of the time.
They quit their job, do some training and start a new professional life.

Most of them are a couple in their 60s and after 2 years of training,
they open an Italian restaurant, Soba (buckwheat noodle) restaurant
start farming.

One thing I noticed is the lightness of the way the TV program handle
the training period. There is no photos for the understandably harsh period.
Instead, the narration goes, “After two years of training at a local Italian restaurant,
they opened this nice Italian restaurant in this countryside. Then the drama
starts from the appearance of the building. Wow, how fast!


Yes, I must admit that I liked the way they put the dark period for a few
seconds in narration. I did not want to know any harsh reality.

Nevertheless, now I feel totally different.
I want to know how many times they cried. ..as I did.
I want to know how desperate they were…. as I was.
I want to hear them using Subjunctives, especially of past perfect:
I should not have started this, as I repeatedly used.


Two days ago I got an offer from a company I love,



Just now, I can feel that my two and a half years was over, finally.
I will have never lived the two and a half years by the end of my life.

The following two tabs change content below.
おかみほ
岡みほ ・米国VTS認定ファシリテーター/ スケッチノーター 「ビジュアリンガル」 代表 ・International Visual Literacy Association 会員 ・International Forum of Visual Practitioners 会員 ・ペットはカブトガニのジョン
おかみほ

最新記事 by おかみほ (全て見る)